loading...
سلطان نصیر

تصویر دن براون و ترجمه اثر جدید وی به زبان فارسی که توسط پنج مترجم مختلف ترجمه شده است.

 

ادامه..👇

 

ضمن اینکه آثار دن براون هر چند رمان است و شامل تخیلات نویسنده می باشد و بخشی از آن تطهیر انجمن های مخفی است و بخش دیگری نیز اساسا اشتباه هست اما مطالب مهمی نیز بعضا در لابه لای سطور کتبش یافت می شود و حداقل برای بنده به عنوان یک محقق در قحطی آثار مهم و کلاسیک به زبان فارسی راهگشا است. 

 

لینک توضیحاتی در مورد اثر دن براون با نام خاستگاه  : 👇

 

https://www.google.com/amp/s/www.mehrnews.com/amp/4418310/

 

نکته جالب این است که ماجرای این اثر در اسپانیا رخ می دهد همان کشوری که اخیرا توجه ما را به خود جلب کرده است. 

 

 

 به آن دسته از خوانندگانی که آثار وی را می خوانند توصیه می نمایم آثارش را با دقت بخوانید و به کلمات ترجمه شده دقت نمایید مثلا در بعضی آثار وی شما با کلمه اشراقیان مواجه می شوید که منظور ایلومیناتی است که معنای روشن ضمیران یا روشنفکران را می دهد. اصلا خود کلمه روشنفکری ریشه در نام واژه ایلومیناتی دارد. در مورد مکان ها و بعضی مطالبش نیز به انگلیسی در وب جستجو نمایید. 

 

 

@soltannasir

ارسال نظر برای این مطلب

کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آمار سایت
  • کل مطالب : 3004
  • کل نظرات : 100
  • افراد آنلاین : 2
  • تعداد اعضا : 20
  • آی پی امروز : 134
  • آی پی دیروز : 225
  • بازدید امروز : 379
  • باردید دیروز : 399
  • گوگل امروز : 26
  • گوگل دیروز : 80
  • بازدید هفته : 2,109
  • بازدید ماه : 6,282
  • بازدید سال : 79,571
  • بازدید کلی : 1,148,009